User Avatar Image

My Impressions

posted by Shwoo on - last edited - Viewed by 808 users
I kept notes as I played through the episodes. Here are the notes for Launch of the Screaming Narwhal. I feel like each episode's notes should be in separate posts, so I'll post the rest later.

These are the only ones I did on a computer. The rest I wrote out longhand. Surprisingly this doesn't seem to have cut down too much on my use of emoticons. Also, I enjoyed the whole episode. The criticism is just there because I like to criticise things.


It's finally working! : D

But I still have to reduce the graphics down to three. You're hurting my computer hardware's self esteem...

What's with LeChuck's beard? It's got green glowies in it.

Guybrush! <3 <3 <3

I love the facial expressions. I hope Sam & Max season 3 has facial expressions that good.

So, so far the controls aren't ruining the game for me. I think I'll use the keyboard controls, but it's funny to see the ring around Guybrush. Looks like a hula hoop. <i>(I continued to use the keyboard controls for the rest of the series)

Guybrush has a decade's worth of pirate booty? He's going to lose it after the opening scene.

Secret of Monkey Island reference! Yay!

I should probably stop writing in this every time I have a thought.

I wasn't really expecting using the breath mints on the root beer to work. I think it's because I forgot that you can't making something fizzy by shaking it up.

The graphics remind me of Banjo-Kazooie, for some reason. Weird.

I had to turn the hints on before I finally got Guybrush's glowing sword of hot monkey vengence. I'm sure he didn't mention the roots on the plant when I clicked on it before.

Hooray for the Monkey Island theme!

Why does that guy (Davey Nipperkin) sound like Harry Moleman from Sam & Max. It's slightly disturbing. (Same voice actor, I know, and I knew it when I wrote that)

I guess Nipperkin doesn't sound too much like Harry. It's still kind of distracting, though. And I like the game's story so far thing in the save files. Very helpful for when you haven't played the game in a while

I love this music! It's so Monkey Island-ish.

An exclusive club they won't let Guybrush enter, a member who lost his membership card... I think I played this game last month when it was called Curse of Monkey Island.

And I'm beginning to suspect that every door will be locked until I can talk to the voodoo lady about this game's voodoo curse. Again, I've never played a game where I can say that before. (Turns out I was wrong anyway) Also, I think some jokes went over my head during the glass blower conversation. Or did they just want to say YouTube in a pirate setting? Without talking about digital piracy?

"Some guy in a plaid jacket with waving arms" ... STAN! (after consulting the walkthrough) I didn't try using the flowers as a nose? I was sure I'd tried everything except the papers.

I think I've figured out what to use this game's skeleton arm, the U tube, with.

"Sacre merde"... I believe that translates directly to "holy shit". I bet it's not a real French swear, though.

Wait, that's not the end of the game? I guess there's an endgame puzzle as well.

Okay, game beaten. I bet the LeChuck/Elaine thing was a sitcom-like misunderstanding, and I think the woman who attacks Guybrush is Morgan le Flay. Guybrush assumes Morgan is a male when Morgan le Fay from the Arthurian mythos was female, so I'm pretty sure he got it wrong. That's some sort of literary technique, but I can't remember what.


Next time: The Siege of Spinner Cay.
34 Comments - Linear Discussion: Classic Style
  • Ooo~ Nice idea! Taking notes'd be really great to remember how I felt when I first played the episodes. I wish I did that too.
  • Pretty interesting! I wish I had thought to write down my thoughts as I played.

    Just a note: "sacrée merde" is French, however it means "real piece of shit" and isn't used by itself (that I know of). Like, you'd say "ce jeu est une sacrée merde" (this game is a real piece of shit). Not when talking about ToMI, obviously.

    You got stuck more than I did. Yay me!

    Can't wait to read the next ones. Maybe I should keep some kind of playing journal when I play Sam&Max 3?
  • avistew;262270 said:
    Just a note: "sacrée merde" is French, however it means "real piece of shit" and isn't used by itself (that I know of). Like, you'd say "ce jeu est une sacrée merde" (this game is a real piece of shit). Not when talking about ToMI, obviously.
    So it's one of those things that doesn't make any sense when you translate it directly? Just out of curiosity, is the other French in the game correct?

    Taking notes was quite fun. It was good to have somewhere to think out loud, and I'd recommend trying it. I'll most likely do it for the next Sam & Max as well.
  • by taking notes you accurately predicted things...
    you WIN!

    I already knew Morgan was female but I blame Majus for that, I watched all of the I wonder what happens in things before I got that far in Launch of the screaming Narwhal
  • Shwoo;262276 said:
    So it's one of those things that doesn't make any sense when you translate it directly? Just out of curiosity, is the other French in the game correct?
    It's not that it doesn't make sense as much as it's not usually used that way.

    As far as I can remember, the French used is correct if awkward at times. Nothing struck me as wrong while playing, that is, but I sometimes went "I would have said that differently".

    The Marquis being the Marquis, though, eccentric, crazy and not French, nothing he says is out of place :P

    Is he WAS French though, his name would be written "Marquis de Singe" (lowercase d), and his last name would be just "Singe" if not preceded by anything. That is, you can say "Marquis de Singe", "Monsieur de Singe" or "(First name) de Singe", but if you're just naming him you say "Singe". Like "Hey, Singe!" or "Singe did this/that", because when it's a title, "de" isn't considered part of the last name, it means "of" and links two things together. If there aren't two things to link, then it disappears.

    Incidentally, I thought the accent was really good. My favourite part is when he sings "Alouette, I will live forever, Alouette, immortalité !" which makes absolutely no sense, it's hilarious xD.
    (Who will live forever? Moi! Who will defy nature? Moi!)
    Granted, the original song makes little sense to begin with.How do you pluck a bird's legs? They don't even have feathers there!
  • I thought "Sacre-merde" was actually a pun on "Sacrebleu" (which no one in France ever actually says anymore, but it's still one of the biggest clichés about frog talk).
    Sacremerde actually sounds pretty fun. Must be the third time i decide to use it in everyday conversation before forgetting it again.
  • Nice idea. In fact, you've made notes of things I agree with and had forgotten about! XD

    I took mental notes while playing each chapter, and tried to remember them when writing a little review in the forums after finishing them. I most likely forgot some information though.

    When I played the first chapter, I didn't remember anything about Guybrush thinking Morgan was male. I thought she was female all along not just because of Morgan LeFey, but because I went to school with a girl called Morgan. I always generally think of it as a girl's name. :P

    Also, totally agree about the facial expressions. That's something I know I mentioned in my own review. TOMI probably has the most personality out of any 3D CGI animation I've seen that isn't a feature-length movie.

    I got stuck on chapter 1 a little bit. I didn't know how to find out the code for the totem that DeSinge gets stuck in. I watched a video walkthrough to find out and felt so stupid when I realised how blatantly obvious it was. What's more, that's the only bit I needed a hint for throughout the whole series. I fail at easy things XD
  • Keeping and posting these notes is a very cool idea.
  • Astro Gnocci;262340 said:
    I thought "Sacre-merde" was actually a pun on "Sacrebleu" (which no one in France ever actually says anymore, but it's still one of the biggest clichés about frog talk).
    Sacremerde actually sounds pretty fun. Must be the third time i decide to use it in everyday conversation before forgetting it again.
    That's possible too. And could explain the lack of accent, but you know how that is, you get used to filling in the accents since they can't be typed on all keyboards.

    If that's so, I find it ironic that the character would NOT say "Sacrebleu" one of the only times when it would actually make sense since he's from the right time period :P
  • Rottingham does say Sacre Bleu though. And he is actually French.
Add Comment